snow warnings

weather warning colours

It’s a long time since I was resident in the UK and there are things that catch my attention although I’m sure most people take them for granted. I giggled childishly, for example, at last night’s weather forecast, when they announced a “yellow snow warning”.

I thought Frank Zappa warned us about that decades ago.

Author: don't confuse the narrator

Exploring the boundary between writer and narrator through first person poetry, prose and opinion

4 thoughts on “snow warnings”

  1. Ah, debe ser entonces culpa de los huskies…

    (Hacía un montón de tiempo que no escuchaba a Zappa. Y por culpa de esta entrada meteorológica he pasado parte de la tarde perdiendo el tiempo en youtube disfrutando como un naughty eskimo de la magnífica y descacharrante música de Frank Zappa.

    Thanks)

    Like

    1. Disfrutar “como un naughty eskimo” no es perder el tiempo.

      Además, me has enseñado una nueva palabra: “descacharrante”… y de allí descubro “escacharrar” que es romper cacharros… No se me ocurre un equivalente en inglés; y tampoco una razón para necesitar semejante verbo. ¿Cómo se dice romper tazas? ¿o platos? ¿o copas? ¿Por qué hace falta un verbo específico para romper cacharros? ¿Es una tradición folklórica española que no conozco?
      Tantas dudas; tantas preguntas.

      Like

  2. Sí. La verdad es que es una palabra algo rancia que apenas se usa -es como antigua- pero a mí me parece fundamental: se trata de romperlo -o cuestionarlo- todo de una manera hilarante. Es como un nihilismo divertido. Rompes lo que más necesitas -los cacharros que utilizas para cocinar y comer- y en lugar de lamentarte y ponerte a llorar, te da por ponerte a reír.

    Zappa es genial. (¿Qué fue del sentido del humor y de la diversión en el rock?)

    Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.