madrid heat

I had to make a quick visit to Madrid yesterday to sign some papers, but fled back to the village as quickly as I could. A considerable amount of the time I was in the city was actually spent travelling on the metro.

This poem dates from at least six years ago, but I remembered it as the air-conditioning on the metro doesn’t seem to have improved at all.

Fat Woman on the Metro

Her fan is silk and lace – a butterfly
whose coloured wings flick
and furl coquettishly. Crimplene
caresses curves as tenderly
as any lover’s hand; she wears pearls
of sweat at wrist and neck.

polish/spanish/english: a few thoughts on poetry & other writing

The revista literaria El Malpensante has an interesting article based on the column written in a Polish newspaper for 30 years by the Nobel prize winner Wislawa Szymborska.

In Cómo escribir and cómo no escribir poesía they have selected a few of the replies Szymborska made to readers who aspired to write poetry. Most of the article is interesting, but I have selected just two snippets.

The first, chosen because it ties in with my interest in translation:

Para H. O., de Poznan, un posible traductor
El traductor no está obligado a serle fiel al texto únicamente. Debe dejar ver la belleza de la poesía conservando su forma y reteniendo, en la medida de lo posible, el estilo y el espíritu de la época.

Continue reading “polish/spanish/english: a few thoughts on poetry & other writing”

the fear of the word

I started to write about the results of the Mslexia poetry survey yesterday, but ended up going off at a bit of a tangent.

I’d stumbled across a news item on the Poetry Book Society website which referred to the survey under the eye-catching headline “Mslexia Poetry Phobia Report”, and was immediately distracted (yes, my life is full of tangents and distractions) by the phrase “a condition known as metrophobia”.
Continue reading “the fear of the word”

a ‘fuller’ understanding

I have finally had time to read the copy of the TLS that I bought over a month ago. There’s a piece entitled The brick-wall moment – What is poetry about? And other puzzles, which appears in a section labelled ‘Commentary’.

I’m not sure I’d have read it with quite the same attitude if I’d realised it was an edited extract from a book, but it was a lot more interesting than the formal review in the Independent of Who is Ozymandias? And other puzzles in poetry by John Fuller.
Continue reading “a ‘fuller’ understanding”

the green, green grass of home

Since I’ve lived in Spain, one of the joys of visiting the UK has been the glorious green of the countryside. This picture was taken yesterday from the top of Brecon Cathedral tower.

Brecon beacons from Brecon cathedral tower

They say if you can see the mountains it’s going to rain, and if you can’t see them it’s already raining.
Continue reading “the green, green grass of home”