diplomatic immunity (the silly season II)

When I started to write the previous post, I was actually intending to talk about this ‘news’ story:

Un juez perdona al Rey Baltasar por un caramelazo en la Cabalgata de Reyes
The headline comes from Antena 3 and translates as:

Judge pardons King Balthasar for ‘caramelazo’ in the Three Kings cavalcade.

‘Caramelazo.’ What a lovely word. And what a wonderful language Spanish is that it can produce such words: Continue reading “diplomatic immunity (the silly season II)”

now I’ve seen it all

river Arenal, Gredos

I’ve seen it all – though sadly I don’t have photos, so have had to link to other sites: I’ve finally seen all the animals and birds that appear on the information board along by the river in the village. There aren’t that many, but it’s taken me six years to get a full house:
Continue reading “now I’ve seen it all”

the writing on the wall

Enjoying the luxury of a real paper-and-print newspaper this weekend, I came across an article with the headline: “Mural supports English teachers’ favourite poet”**, and was surprised to see the piece was illustrated with a picture of Carol Ann Duffy. She may be the poet laureate, but I didn’t think she was that popular. Reading on, I think it must specifically refer to the teachers at Leeds West Academy where the mural in question was unveiled this week.
Continue reading “the writing on the wall”

more horsey bits

The horses and riders who passed by at 7 am were obviously up too early to have had a chance to titivate. But at the ones who came by at eleven had all their ceremonial trimmings and trappings, and positively sparkled in the sunlight:

guards and horses in ceremonial uniforms, london

This gives me a chance to look back at a word I learned yesterday when I ‘bumped into’ the Lord Mayor’s Show. I knew the parade was scheduled, but was really rather hoping to avoid it. I was on my way to an exhibition when I suddenly heard drums and trumpets and found myself in a perfect position to watch everything. Since I rather like marching bands, I stayed.
Continue reading “more horsey bits”

constrained contentment

Over the past few years, I’ve been doing a lot of translations of texts for websites and I’ve had to deal with one particular Spanish company who provide ‘content’ for a number of clients.

I know that’s what they do, as their staff send out emails with the word “contenidos” in the signature.

padlocked gate

The thing is, though, that the word contenido may be a noun or an adjective. It comes from the verb contener, which is really rather like retener, and I’m beginning to wonder whether these are subtle SOS messages telling me that they are actually being retenidos against their will.
Continue reading “constrained contentment”