rest & restoration

This juxtaposition of signs caught my eye:

Iglesia Cristiana Evangélica - Centro de Decanso
are you weak and heavy laden?
In fact, the Evangelical Christian Church has long gone from the building, and was replaced by the ‘Centre for Rest’ – which sells beds, mattresses etc. – but I thought of Matthew 11, 28:

Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.


Incidentally, translating travel and life style articles, I occasionally come across the Spanish word restauración, and do a double take. In a phrase such as restauración del pueblo it’s not always immediately clear whether it refers to the refurbishment of the town, or its catering facilities.

I suppose it makes some kind of sense to connect restaurants with restoratives, but it’s not something we tend to do in English.

Author: don't confuse the narrator

Exploring the boundary between writer and narrator through first person poetry, prose and opinion

2 thoughts on “rest & restoration”

  1. “Venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis: et ego reficiam vos.”

    The Latin verb reficere seems to have no English derivatives, while restaurare has, as you note, infected every European language, but surely St Jerome knew what he was doing when, here as always, he preferred a vivid verb to a dull one.

    Meanwhile, the Greek text has:
    “Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.”
    [Deute pros me pantes hoi kopiôntes kai pephortismenoi, kago anapauso humas.]

    The verb “ἀναπαύειν” [anapauein] means not only “to give [somebody] rest [from something]”, but also “to put a stop to [something]”. It’s a shame that the grammar doesn’t quite let me translate the text as “If your employer is working you too hard, let me know and I’ll put a stop to it.”

    Like

    1. What worries me is that you probably wrote all that without consulting Wikipedia even once (!).
      My immediate reaction – without googling etc. – is to wonder if reficere is any way translateable as ‘remake’?

      If, as in my case, you are your own employer, there’s only one person can reasonably put a stop to it when I have to grab a few minutes in the wee small hours to deal with blog commentary.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s