explosive news?

Is it only me, or does the juxtaposition of these two headlines – from the same page of today’s El País – catch the attention of anyone else out there?

Burning exes, exploding immigrants...
Burning exes, exploding immigrants...

Was it the proximity to the first story that forced the headline writer to use such an ugly adverb as “laboralmente” in the second?

And am I the only person who noticed the flyer which fell out when I turned the page?:

1600 firecrackers for only 60€
1600 firecrackers for only 60€

A 16 page firework catalogue offering missiles, rockets, volcanoes of various shapes and sizes, traca firecracker strings up to 100 meters in length… all kinds of explosive devices for the pyromaniac in your life.

Unknown's avatar

Author: don't confuse the narrator

Exploring the boundary between writer and narrator through first person poetry, prose and opinion

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.