Well, not really in a pickle, as the spices in the picture are not yet even tied up in muslin. And, anyway, they were to be used to make chutney.
Which leads me on to wonder what the difference between chutney and pickle actually is. The top results in Google don’t help much; I think they are biased towards the States, where things like gherkins, which are preserved without cooking, are classed as pickles, while vegetables and fruits cooked in vinegar with spices are called chutney or relish. Continue reading “in a pickle”
When I visit my elderly mother we usually spend the evening with the newspaper puzzle page. (A single crossword can distract from many cross words.) It’s the cryptic crossword that we enjoy most and, between us, we often complete it. Yesterday, we attempted the one from the i newspaper, abandoning it with some half dozen clues unanswered. The crossword always seems easier the next day – I suspect it’s telepathic communication with all those readers who’ve checked their answers early on! – so we had another look this morning and finally had it completed all but one clue.
I’ve never really understood what the “urgente” refers to in the title of the “Manual de Español Urgente”. If it was a quick guide, surely it would be manual urgente? So, under what circumstances would we be writing “urgent Spanish” and need to check whether we had the details right?That said, La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), have brought out a new Spanish language guide which was launched yesterday, with the title “Escribir en internet: guía para los nuevos medios y las redes sociales”. Continue reading “the RAE gets a round tuit”