sound and sense

In the post Sound Reasoning, I talked about how in Spanish each letter corresponds to a single sound. This must make it hard for a Spaniard to visualise the spelling of a word when he hears it spoken in English, and therefore must make comprehension more difficult.

It does, however, add to the pleasure of watching films in English with amateur Spanish subtitles. I admire the guys who attempt what is clearly a task beyond their capabilities. They gather up their inadequate grammar and try and create meaning from sound alone.
Continue reading “sound and sense”

subtitles and subtexts

There’s been plenty of talk about the latest Sherlock Holmes movie starring Robert Downey Jr and Jude Law. Downey himself caused some of the controversy with his comments on The Letterman Show in December. (Currently on YouTube: part 1 and part 2.)

The discussion (half way through part 2) touched on the relationship between Holmes and Watson. After a brief bantering exchange, Downey says: “Why don’t we observe the clip and let the audience decide if he just happens to be a very butch homosexual. Which there are many. And I’m proud to know certain of them.”
Continue reading “subtitles and subtexts”