I’ve already commented on how fond the Spanish are of the genitivo sajón so I suppose the strange and entirely inappropriate little green leaf in the logo of this packet of “snatt’s” isn’t really surprising.
Still, it does make me wonder once again who does the copy writing and design for Spanish advertising agencies.
I imagine the brand name “snatt’s” is someone’s interpretation of the sound of the English word “snacks”. But what purpose does the leaf serve?
If it’s purely a design element, surely it could have been put somewhere where it wasn’t likely to be mistaken for an apostrophe? Or did the company chairman think that an apostrophe added a sophisticated English twist to the name?
There’s nothing wrong with labelling this chocolate as sin azúcar, but a whole shelf of the stuff laid out with the word “SIN” in oversized capitals brought me up short in the supermarket and made me think twice about buying. After all, I know chocolate isn’t an essential, but I had never classed it as quite that morally wicked.
The labelling is actually quite ironic since this particular brand of chocolate is sugar-free and nowhere near the top of the range.