Once more, I missed updating the blog last Sunday as I was out and about, travelling on public transport and risking contagion.
Back in late March, at the start of the lockdown, the government’s message was clear: we were told to “stay home; save lives.” Then, in mid May, the message changed and we were told to “stay alert”. Although both “stay home” and “stay alert” are simple phrases, the former is a straightforward instruction that was easy to follow, while the latter is vague and unclear. Continue reading “variations on a theme”
I’ve already commented on how fond the Spanish are of the genitivo sajón so I suppose the strange and entirely inappropriate little green leaf in the logo of this packet of “snatt’s” isn’t really surprising.
Still, it does make me wonder once again who does the copy writing and design for Spanish advertising agencies.
I imagine the brand name “snatt’s” is someone’s interpretation of the sound of the English word “snacks”. But what purpose does the leaf serve?
If it’s purely a design element, surely it could have been put somewhere where it wasn’t likely to be mistaken for an apostrophe? Or did the company chairman think that an apostrophe added a sophisticated English twist to the name? Continue reading “sinful snacking”