like it or not

frosted plant
I started writing this blog back in 2007 and there are currently 875 published posts. At the beginning I didn’t tell anyone I was blogging and the readership grew very slowly. Even now, although there are usually a few people who press the ‘like’ button each time I update, the posts don’t inspire many comments.
Continue reading “like it or not”

transcreation

Catalonia coastline
Catalonian coastline
After I posted about poetry translation last week, Ben came by and left a comment. So off I went to look at his blog, the recently started Project Poesía, an Anglo-Catalán poetry project.

I started tinkering with one of the pieces he had there, making a translation based on La Barceloneta, an original by Alexandre Plana; Ben has now added my draft translation to his blog as a guest post. (You can also read the original and Ben’s translation)

I’ve always thought that you need to feel some empathy with a poem to make a good translation. But now I’m beginning to wonder what happens if you feel too much empathy.
Continue reading “transcreation”

drafts and re-drafts

scarlet seeds of iris foetidissima
all alike; all unique
Years ago, after talking to the Catalán poet Joan Margarit, I wrote down in my notebook:

Form, metre, rhyme etc. are superficial elements of a poem. What gets translated is something more essential.

Recently, I’ve been thinking a lot about poetry translation, and I’m trying to work out what that “more essential” something is.

It’s clear – to me at least – that the complexity of poetry, its inherent weaving of different linguistic techniques, makes it impossible to translate everything: the only way to get an exactly equivalent poem would be to repeat the original. (At which point, it is probably relevant to mention the Borges short story Pierre Menard, autor del Quijote.)
Continue reading “drafts and re-drafts”

pallette of greys*

Grey squirrel

silver
ripple and pause
squirrel

Grey squirrel

squirrel
nibble and paws
silver

 Grey squirrel

*(Alternatively: “palate of greys”)

from the archives

English country church
Over the years, I’ve done a lot of poetry workshopping online; I’ve learned a lot from the experience and have crossed paths with all sorts of people. One young poet whose work I pulled apart fairly ruthlessly around a dozen years ago has just won the Forward Prize for poetry. (There were plenty of other people who took an interest in his work, so I claim no special credit.)
Continue reading “from the archives”